News etour (définitif) du forum Eclipse-Totale !!

E-T : 10 ans déjà ! (2002-2012)
Question Sur Certains Noms

Ryga24

  • Modérateur
  • Posts: 754
Question Sur Certains Noms
« on March 10th, 2004, 09:31 PM »
Alors voilà, j'aimerai savoir pourquoi certains perso sont connus par 2 noms, comme Badack et Berduck, Dabula et Dabra, ou Gotenks et Gotrunks.

feNIcs

  • Pilier
  • Posts: 1,031
Question Sur Certains Noms
« Reply #1, on March 10th, 2004, 09:44 PM »
surement à cause de pb de traduction. Dabula/Dabra en est le parfait exemple !

sinon pour gotenks/gotrunks je crois que ca dépend du fonctionnement de la fusion?  :unsure:

enfin berduck j'ai jamais vu ca nulle part !  :lol:  
"Sister of night
When the hunger descends
And your body's a fire
An inferno that never ends
An eternal flame
That burns in desire's name

Sister of night
When the longing returns
Giving voice to the flame
Calling you through flesh that burns
Breaking down your will
To move in for the kill"

Abaddon

  • Habitué
  • Posts: 715
Question Sur Certains Noms
« Reply #2, on March 10th, 2004, 09:47 PM »Last edited on March 10th, 2004, 09:48 PM by Abaddon
Lol, c'est par rapport à la traduction Française. C'est aussi simple que cela, à toi de choisir ceux qui te font plaisir.

Pour moi c'est Badack, Dabra et enfin Gotrunks( rapport à ma jeunesse^^)      

Ta question est bizarre quand même. C'est comme si tu demandais pourquoi dans l'anime on parle de "force universelle" et dans le manga du Genkidama. :D  


Ryga24

  • Modérateur
  • Posts: 754
Question Sur Certains Noms
« Reply #3, on March 10th, 2004, 10:09 PM »
Ben en fait, ça me semble bizarre que les noms de l'animé soient différents de ceux du manga. Pour ce qui est du nom des techniques, ça passe encore, mais pour les noms de persos, je trouve vraiment ça débile.

feNIcs

  • Pilier
  • Posts: 1,031
Question Sur Certains Noms
« Reply #4, on March 10th, 2004, 10:19 PM »
Quote
Ben en fait, ça me semble bizarre que les noms de l'animé soient différents de ceux du manga. Pour ce qui est du nom des techniques, ça passe encore, mais pour les noms de persos, je trouve vraiment ça débile.
Ben c'est pas débile, c'est juste que ceux qui ont traduit le manga(glenat) ne sont pas ceux qui ont traduit l'anime(ab) donc c'est normal qu'il y ait des différences entre les deux.
Enfin, en même temps je trouve pas qu'il y ait tant de diffférences que ca, sur la partie "db" de l'anime en tout cas car c'est la seule que j'ai en manga(voulme 1 à 18).
"Sister of night
When the hunger descends
And your body's a fire
An inferno that never ends
An eternal flame
That burns in desire's name

Sister of night
When the longing returns
Giving voice to the flame
Calling you through flesh that burns
Breaking down your will
To move in for the kill"

waarl

  • Nouveau
  • Posts: 46
Question Sur Certains Noms
« Reply #5, on March 11th, 2004, 09:04 AM »
Quote
Alors voilà, j'aimerai savoir pourquoi certains perso sont connus par 2 noms, comme Badack et Berduck, Dabula et Dabra, ou Gotenks et Gotrunks.
Pour Dabra, ça vient juste du fait qu'en japonais, le"R" et le "L" se prononcent pratiquement pareil! On a aussi ce problème dans St Seiya avec Fenrir et Thor qui sont devenus en VF Fenril et Thol!

Pour Baddack, là je sais pas d'où vient ce Berduck dans le manga... en jap, ils prononcent distinctement baddack, pourtant!!  Et en anglais, il s'appelle Bardock! Le pauvre, s'il a un nom différent pour chaque langue, il est mal loti!

Et pour Gotenks, je sais plus quel est le bon! Faudra que j'essaie d'écouter lequel ils disent mais je pense que ça sera difficile de voir une différence dans la prononciation des deux noms en japonais:)

Kian

  • Administrateur
  • Posts: 1,263
Question Sur Certains Noms
« Reply #6, on March 11th, 2004, 09:49 AM »Last edited on March 11th, 2004, 02:31 PM by Kian
Quote
Et pour Gotenks, je sais plus quel est le bon! Faudra que j'essaie d'écouter lequel ils disent mais je pense que ça sera difficile de voir une différence dans la prononciation des deux noms en japonais:)
Ca depend pas de s'ils ont fusioné avec la danse ou les boucles d'oreilles, ou un truc comme ça ?

Edit : bon apparemment c'est pas ça (cf. post suivant ;) )
<br /><br />

Ryga24

  • Modérateur
  • Posts: 754
Question Sur Certains Noms
« Reply #7, on March 11th, 2004, 01:11 PM »
Quote
Ca depend pas de s'ils ont fusioné avec la danse ou les boucles d'oreilles, ou un truc comme ça ?
Non, ils n'ont jamais fusionné avec les boucles.
Quote
Ben c'est pas débile, c'est juste que ceux qui ont traduit le manga(glenat) ne sont pas ceux qui ont traduit l'anime(ab)
Je sais, mais c'est con : ils n'ont pas traduit ça en même temps, donc les seconds auraient dû se baser sur les 1er ....

Abaddon

  • Habitué
  • Posts: 715
Question Sur Certains Noms
« Reply #8, on March 11th, 2004, 03:07 PM »Last edited on March 11th, 2004, 03:08 PM by Abaddon
Quote
Je sais, mais c'est con : ils n'ont pas traduit ça en même temps, donc les seconds auraient dû se baser sur les 1er ....
C'est intelligtent comme remarque. Comme ça on aurait toutes les traductions foireuses de l'anime.  :blink:

"Hou je vais t'envoyer la force universelle dans la gueule méchant Freezer".  :D

Non, ça ne le fait pas. Il est normal de corriger ce qui pour eux n'allait pas. Et puis ils sont libres d'adapter comme ils le veulent, Glenat n'a aucun lien avec l'anime et c'est tant mieux...


Toninjinka

  • Présenteiste
  • Posts: 122
Question Sur Certains Noms
« Reply #9, on March 11th, 2004, 07:25 PM »
Par l'insurpasable technique de kaio yahaaaaaaaaaaaa  :lol:

En même temps, les noms de l'anime nous restent gravés, enfin pour moi, j'suis attaché à Gotrunks ^^
 
Dragon Ball : The Legend Won't Die !!!


Ryga24

  • Modérateur
  • Posts: 754
Question Sur Certains Noms
« Reply #10, on March 12th, 2004, 01:57 PM »
Quote
C'est intelligtent comme remarque. Comme ça on aurait toutes les traductions foireuses de l'anime.
Tu n'as pas compris ce que je voulais dire : en fait, je disais que Glénat aurait au moins pu garder les noms de l'animé. Je penses quand même qu'une grande partie de ceux qui ont acheté ces bouquins l'ont fait grâce à l'anime, donc les noms auraient du restés les même. Fondamentalement, ça ne change pas grand chose, et puis comme le dit Tonin, "les noms de l'anime nous restent gravés".
Sinon, pour ce qui est des techniques et du reste, je suis d'accord avec toi, l'anime n'est pas un modèle de traduction et il fallait corriger un paquet de choses.

NyX

  • Nouveau
  • Posts: 45
Question Sur Certains Noms
« Reply #11, on July 18th, 2004, 12:26 AM »
Si on devait se baser sur l'animé merveilleusement traduit et doublé par AB, jamais j'aurais acheté le moindre volume de quelque manga que ce soit...Resservez-moi du Foooooooorce Suprêêêêêêêêêêêêêêême à la place d'un Kameha et je hurle des insultes tout en jetant des choses sur les gens en courant tout nu dans la rue

davidvssx

  • Présenteiste
  • Posts: 215
sors de la nuit, de la mer et du temps,
revis les légendes que porte le vent

ShinGaruda

  • Pilier
  • Posts: 1,359
Question Sur Certains Noms
« Reply #13, on July 27th, 2004, 12:03 AM »
Quote
comme le dit Tonin, "les noms de l'anime nous restent gravés".
lol je ne suis pas dans ce cas, j'ai vite oublié les Vagues Déferlantes, Mamie Baba, ou PAUL Kuhan mdrr au profit des véritables appelations... :)

Abaddon

  • Habitué
  • Posts: 715
Question Sur Certains Noms
« Reply #14, on July 27th, 2004, 12:09 AM »Last edited on July 27th, 2004, 12:09 AM by Abaddon
Quote
lol je ne suis pas dans ce cas, j'ai vite oublié les Vagues Déferlantes, Mamie Baba, ou PAUL Kuhan mdrr au profit des véritables appelations... :)
Ouais sauf que Paul Kuhan n'a pas de véritable appelation ! Tout ça pour la bonne et simple raison qu'il n'existe pas.  :P

D'ailleurs, le fait que tu le cites montre que tu es véritablement attaché à l'anime(hi hi hi :D ).
Qui mis à part un fan de l'anime pourait se rappeler de cet imbécile?(Et ne me dis pas que c'est en rapport avec l'OAV Fusion lol :D )